Probably you have already seen it on the news: the Spanish national anthem got lyrics (at last):
¡Viva España! / Cantemos todos juntos / con distinta voz / y un solo corazón. [Long live Spain! / Let us all sing together / with different voices / and a single heart.]
Ama a la patria / pues sabe abrazar, / bajo su cielo azul, / pueblos en libertad. [Love the fatherland / as it knows embracing, / under its blue sky, / peoples in freedom.]
Gloria a los hijos / que a la Historia dan / justicia y grandeza / democracia y paz. [Glory to the sons / who give to History / justice and greatness / democracy and peace.]
And it’s so incredibly abstract that it could perfectly fit for the national anthem of, let’s say, Vanuatu. On the other hand, it’s really useful; if in the following years we conquer Portugal and Morocco we don’t need to change it, it’s still perfectly valid. As La Puce says, Belgium has a kind-of government, France has Carla Bruni and Spain has a text for the national anthem.