MacBook’s integrated translator is certainly iMpressive:
Por eso cuando los ingleses cantan flamenco, en vez de decir AY AY AY, dicen YO YO YO.
Gracias Nana!
MacBook’s integrated translator is certainly iMpressive:
Por eso cuando los ingleses cantan flamenco, en vez de decir AY AY AY, dicen YO YO YO.
Gracias Nana!
Categories: the german component
Tagged: apple, macbook, sin embargo, translator, without embargo
Antonio Zugaldia is a data scientist, libre software advocate, tapas fan, and life enthusiast, living and working in Washington DC.
Please note that things said here do not necessarily represent the position of my employer.
|
Blog at WordPress.com. Theme: Cutline by Chris Pearson.
3 responses so far ↓
Francisco // July 24, 2008 at 08:56 |
Ésta es la prueba definitiva de que detrás de Mac se esconden en realidad los de Gomaespuma:
http://es.youtube.com/watch?v=8bdL3hs1Vn0
Paskuiki // August 18, 2008 at 20:44 |
xDDDDDDD
Roberto // October 21, 2008 at 18:04 |
Desgraciadamente, tiene su explicación…
Embargo en inglés quiere decir “Embargo comercial”