I’ve been all my life living in Andalusia and I never heard before about the sauce andalouse, however I knew about it as soon as I arrived to Brussels. Well, actually it was the first time I ordered French Belgian fries, but both events happened more or less at the same time. The thing is that they have something called Andalusian sauce than can be found everywhere. In the fries, as I said, but also as a dressing for salads and meat.
But if you go to Andalusia and you ask in any standard bar or restaurant anything with salsa andaluza I bet they’ll look at you like an alien. “¿Qué pollas dices?“, I’m afraid they’ll politely answer to your innocent question.
Science is made of this kind of enigmatic challenges, so I have conducted a serious investigation on the topic and the mystery is no longer a mystery. Ladies, gentlemen, it’s my honor to introduce you the recipe of the sauce andalouse:
Ingrédients
- 1 tasse de mayonnaise.
- 3 c. à soupe de pâte de tomate.
- 2 c. à soupe d’oignons.
- 1 c. à soupe de jus de citron.
- piment vert ou rouge.
Préparation
- Mélanger avec conviction tous les ingrédients.
- Mettre au réfrigérateur.
OK, this was easy. Now we know the how, but what about the why?
I have no clue.
I have to admit that after a very dedicated research (approx 10 min in Google) I haven’t found any plausible explanation. All I’ve got is that something cooked à l’andalouse is “a French term describing dishes using tomatoes, pimientos and sometimes rice pilaf or sausage” and, in particular, the Andalusian sauce “refers to mayonnaise mixed with tomato puree and pimiento”. So, all I got is that it seems to have a French origin.
My theory is that the word andalouse actually refers to Al-Andalus, the Arabic name given to the parts of the Iberian Peninsula ruled by Muslims before the Reconquista. As you know, a subset of this territories became later the current Andalusia. Therefore, Al-Andalus influenced people in closer regions who eventually emigrated to France.
This could have happened for example with Tunisia, a former French protectorate with large Al-Andalus influence. But it can be even simpler. We know that the mayonnaise (necessary ingredient for the Andalusian sauce) comes from Mahón (in Spain), under French control at the end of the XVIII century when they defeated the British troops (who conquered Minorca during the war of the Spanish succession). Mayonnaise from eastern Spain got influenced from the western Al-Andalus heritage and then brought to France. And from France, to Belgium. Voilà.
Or maybe I’m totally wrong, is there anyone in the room with more information?
Well, with this deep reflection I’d like to close the 2007 edition. I wish you all a really fruitful new orbit around the sun! See you soon.






7 responses so far ↓
Esteban // December 31, 2007 at 09:43 |
Mae Miaaa
Tienes que volver a investigar cosas serias :-P
dónde quedaron los fluidos magnéticos??
antonio // December 31, 2007 at 10:00 |
Habrá fluidos magnéticos en la salsa andaluza? Será eso??
Ara // December 31, 2007 at 19:30 |
Don’t try to understand too much… I am still trying to figure out why do French think that paella comes with “chorizo”. All frozen “paella” that you can buy at French supermarkets come with “chorizo”. 3 years ago and still wondering….
antonio // January 1, 2008 at 17:52 |
OK, now we have to X-Files (although two good ideas). Any illustrated French listening?
Lapuce // January 8, 2008 at 12:07 |
Very, very nice piece of research. Completely irrelevant but nice. Congratulations!
Rosa Maria Carrasco // February 26, 2008 at 17:10 |
Muy bueno, yo habia pensado lo mismo que tu, exactamente lo mismo. Pero no me vuelve loca, prefiero el gazpacho andaluz..
antonio // February 27, 2008 at 10:26 |
Hola Rosa! Qué bueno verte por aquí. Yo no veo el problema, unas frites con salsa andalouse son perfectamente compatibles con un gazpacho :-)